简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني في الصينية

يبدو
"البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 安全疏散展期月津贴
أمثلة
  • البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني
    B. 安全疏散长期月津贴
  • ' 1` معدل البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني المعمول به؛
    ㈠ 适用的安全疏散长期月津贴率;
  • وفي هذه الحالة، يُدفع البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني اعتبارا من اليوم الأول للعمل؛
    在这种情况下,安全疏散长期月津贴从到任第一天起支付;
  • والملاحظ أن اللجوء إلى البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني في عامي 2010 و 2011، حسبما ما أبلغت عنه المنظمات، كان ضئيلا.
    有人指出,各组织所报告的2010年和2011年期间安全疏散展期月津贴利用率可以忽略不计。
  • والأسر التي تتلقى البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني لا تعرف متى ستتغير الحالة، ولا تعرف بالتالي كيف تتخذ قرار الانتقال إلى إقامة دائمة أو القيام بترتيبات أخرى ذات آثار طويلة المدة.
    领取安全疏散展期月津贴的家庭不会知道何时情况会发生变化,因而无法作出关于固定住所或其他具有长期影响的安排的决定。
  • وفي الحالات التي يؤذن فيها بعودة الموظف إلى مقر عمل أصبح يُعتبر " منطقة لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة " ، يُصبح بدل الإجلاء الأمني المخفّض أو البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني مستحقا لأفراد الأسرة المستحقون.
    如遇工作人员获许返回但工作地点被宣布为 " 不带家属地区 " 的情形,则可向合格家庭成员支付减额津贴或安全疏散展期月津贴。
  • وللمنظمات التي تستخدم حالياً نهج العمليات الخاصة أو البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني الخيار في أن تطبِّق عنصر المشقة الإضافي لعدم اصطحاب الأسرة الجديد في أي وقت قبل حلول موعد الخمس سنوات النهائي، وذلك رهناً بالتوقف عن استخدام البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني أو بدل المعيشة للعمليات الخاصة؛
    目前采用特别业务办法或安全疏散长期月津贴的组织可在五年期限之前任何时候选择采用不带家属艰苦条件额外津贴这一新办法,但不得继续采用安全疏散长期月津贴或特别业务生活津贴办法;
  • وللمنظمات التي تستخدم حالياً نهج العمليات الخاصة أو البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني الخيار في أن تطبِّق عنصر المشقة الإضافي لعدم اصطحاب الأسرة الجديد في أي وقت قبل حلول موعد الخمس سنوات النهائي، وذلك رهناً بالتوقف عن استخدام البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني أو بدل المعيشة للعمليات الخاصة؛
    目前采用特别业务办法或安全疏散长期月津贴的组织可在五年期限之前任何时候选择采用不带家属艰苦条件额外津贴这一新办法,但不得继续采用安全疏散长期月津贴或特别业务生活津贴办法;
  • وسيستلزم ذلك، في جملة أمور، حذف الأحكام التي تنظم تطبيق البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني في حالات انتداب أو إعادة انتداب الموظفين إلى مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة، على النحو الوارد في الفقرتين الفرعيتين طاء-10 (ب) و (ج) من المرفق الأول لدليل الأمن الميداني، اعتباراً من تاريخ مرور خمس سنوات على تنفيذ قرار الجمعية العامة.
    这就特别要求在执行大会决定五年之后,取消《外勤安全手册》附件一第I.10(b)和(c)段所载关于工作人员被派往或调往不带家属工作地点时适用安全疏散长期月津贴办法的规定。
  • فهذا النهج أسهل إدارةً باستخدام المبلغ الإجمالي بدلا من مبالغ البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني التي تتغير بحسب الأشخاص، ويكفل معاملة الموظفين نفس المعاملة في نفس الحالات، ويؤدي إلى تحقيق وفورات باستعراض البدلات المتماثلة في نفس الوقت، مثل بدلات التنقل والمشقة.
    这种方法管理起来很简单,可通过适用一次性总付而不是因人而异的安全疏散展期月津贴来进行;它将确保情况类似的工作人员获得公平对待,它也会因为与流动和艰苦条件津贴等类似津贴的审查周期相同而导致实现效率。